German speakers have also raised questions about how sexism intersects with grammar.  The German language is heavily inflected for gender, number, and case; nearly all nouns denoting the occupations or statuses of human beings are gender-differentiated. For more gender-neutral constructions, gerund nouns are sometimes used instead, as this completely eliminates the grammatical gender distinction in the plural, and significantly reduces it in the singular. For example, instead of die Studenten ("the men students") or die Studentinnen ("the women students"), one writes die Studierenden ("the [people who are] studying").  However, this approach introduces an element of ambiguity, because gerund nouns more precisely denote one currently engaged in the activity, rather than one who routinely engages in it as their primary occupation. 
1640s, "the making of distinctions," from Late Latin discriminationem (nominative discriminatio ), noun of action from past participle stem of discriminare (see discriminate ). Especially in a prejudicial way, based on race, 1866, American English. Meaning "discernment" is from 1814. It especially annoys me when racists are accused of 'discrimination.' The ability to discriminate is a precious facility; by judging all members of one 'race' to be the same, the racist precisely shows himself incapable of discrimination. [Christopher Hitchens]
The Supreme Court addressed another challenge to affirmative action when University of Texas applicant Abigail Fisher, who is Caucasian, was denied admission to the school in 2008. She argued that by using race as a factor in the application process, she and other Caucasian applicants were disadvantaged and thus discriminated against. However, the Court again held -- Fisher v. University of Texas at Austin (2016) -- that "the race-conscious admissions program in use at the time of petitioner's application is lawful under the Equal Protection Clause."